一零小說網
← 1991從芯開始 1040 / 1047

第1037章 互聯網精神

  相比國內開了二十年的互聯網會議,這次在班加羅爾舉辦的第一次真·國際互聯網大會明顯要“嚴肅”和正式許多——前者在形式上基本已經演變成了大佬的茶話會以及互聯網新興血液的吹牛逼拉投資的展覽會。   因此,班加羅爾騰出了最大的劇場,用來招待這羣來自世界各地的貴客們。   ……   講臺上,出身卑微貧寒的領導展現出了他一貫的親和力,代表國家以及人民對諸位來賓進行了熱烈的歡迎,當然,最後也少不了畫出一些看起來就十分美好的大餅,毫不掩飾地表現出了這個國度對機遇的渴望。   蘇遠山的座位在第一排中間位置,他左手邊是葉如黛,右手邊則是蓋茨。   這種微妙的安排,其實已經奠定了整個互聯網地位的基調——如果說,早期互聯網,硅谷還是India的聰明人嚮往的地方的話,那麼在最近十年,特別是在移動互聯網興起的這十年,大量India的IT人才則把HK和里昂當成了首選,次選才是硅谷。   省城之所以落在最後,自然不是因爲省城的地位和吸引力不夠,而是語言問題——在其他地方,只要會英語,工作生活兩不誤。但省城嘛……工作上當然沒問題,可生活上……你非但要學中文,而且極有可能學的還是方言,或者椒鹽普通話。   這樣的結果自然便是,班加羅爾的互聯網從業者們,已經深刻地認識到了,在移動互聯網這個領域,他們的隔壁鄰居,纔是真正的第一。   “該你了。”葉如黛輕輕碰了一下蘇遠山——結婚這麼多年,她只需要看一眼蘇遠山的眼神,就明白自己的丈夫正在走神。   “呢。”蘇遠山保持着微笑和專注的表情,收回注意力,看了一眼妻子,又看了一眼身旁的蓋茨。   蓋茨的目光也恰好朝他望來,見蘇遠山輕輕地吸了口氣,蓋茨立刻眉頭微微一皺,下意識地衝蘇遠山搖了搖頭。   ——他對蘇遠山的瞭解,自然不如葉如黛的那麼深,但兩個人相交二十年,他當然明白蘇遠山的這表情意味着什麼。   意味着,蘇遠山恐怕還是會趁這次互聯網大會發言的機會……好好的發泄一下。   在蓋茨看來,這種挑起對立情緒的做法是沒有必要的——無論是他自己也好,還是蘇遠山也好,他們的身份和地位,所說的任何一句話,表的任何一句態都會被各路媒體進行解讀。   除了媒體,還有各路自媒體,乃至各種懷着奇思妙想的笨蛋……他們總會在一個尋常的表態中找到可以噴的點。   “下面有請蘇遠山先生上臺演講。”   蘇遠山衝蓋茨微微一笑,踏着掌聲緩緩走向臺上。   在上臺的過程中,他看到本來正在走向後臺的BOSS也停下了腳步,站在旁邊對他含笑鼓掌。   蘇遠山連忙加快了步伐,走到BOSS面前主動伸手。   兩人握手,無聲地交流了一秒後,BOSS笑着示意蘇遠山上臺。   ……   “自從Global village的概念被麥克盧漢在上世紀六十年代提出之後,人類的科技發展便一直朝着這個目標發展,並由此拉開了被我們稱爲全球化的序幕。”   蘇遠山雖然帶着演講稿,但他記憶力向來很好,而且他的演講稿從來都是親自操刀,是以完全不需要低頭看提示。   “在傳統概念中,全球化表現爲經濟全球化,貿易全球化,以及生產全球化——譬如一家來自歐美的企業,在加爾各答建立工廠,從孟買,從大陸,從霓國,東南亞購來各種零部件進行組裝,再配以來自班加羅爾的控制系統從而完成一件產品。”   “這件產品或運向新德里,或漂洋過海運往倫敦,巴黎,紐約,最終到達消費者的手中。”   “這就是傳統產業全球化的簡單體現。”   雖然是互聯網大會,蘇遠山卻沒有一上來就大談特談互聯網,而是從全球化生產入手——當然,爲了表現對地主的尊重的,他舉的例子是India最知名的幾座城市。   三哥嘛,就是喜歡捧着哄着,這個蘇遠山熟。   而效果嘛……自然是好得不得了——臺下那些India本地人個個喜笑顏開。   “但過去數十年的歷史告訴我們,全球化生產不是朝夕之間就可以建立起來的。而且最重要的……它是有成本的。因此,當互聯網誕生的那一刻起,這個僅僅只需要一根電話線,便可以讓全世界所有人天涯共此時的領域,便成了實現地球村的最佳選擇和方向。”   “我曾經與國內發出第一封電子郵件的錢先生聊過,雖然那時候已經距離他發出‘Across the Great,Wall we can reach every corner in the world’過去了十年,但他依舊無法抑制心中的激動——即便那是在90年代,就連傳統的互聯網都還僅僅處於萌芽期。”   “或許正是這種跨越山海,跨越國別,超越膚色,不分人種的公平、自由的表達、交流、分享、同喜同悲,是我心中所向往的,是真正的互聯網精神。所以,在過去的二十年,我們一直都在不遺餘力地推動着互聯網的普及和前進。”   說着蘇遠山停頓了一下,視線停在臺下眉頭微皺,一直認真注視着自己的蓋茨臉上。   年過六旬的蓋茨明顯有點顯老了……   “也或許正是這種信念,即便是在被喻爲泡沫破裂,整個互聯網陷入寒冬,進入黑暗,被所有資本拋棄的時刻,我們依舊堅信,互聯網是未來。甚至我們還認爲,它的門檻不應該那麼高,消費不應該那麼貴,它應該不僅僅用來工作和學習,而應該是成爲我們生活的一部分。”   “而結果我們看到了——在座的,有許多同仁都經歷過互聯網不被信任的時刻,熬過了寒冬,並最終成長爲參天巨樹,爲全世界的用戶提供服務。”   “但在今天,我開始對互聯網的未來有所擔憂了。”   蘇遠山慢慢收斂起笑,表情變得平靜起來。   “因爲,已經有不止一個企業,開始建設自己的護城河,把自己的產品建成信息世界的孤島。”   “同樣的,也不止一個聲音,開始用各種蹩腳的理由和藉口——譬如安全,從而阻礙全球化的進行。”   “奇妙的是,這些聲音的發出者,他們並不是信息和安全領域的專家。”   蘇遠山輕輕的呼了口氣:“這是有悖互聯網精神,也是有悖信息技術發展,有悖全球化進程的。”